Tantivy by Donald Revell
(Alice James Books, 2013)
reviewed by Andrew Haley
Over the last 15 years, as a professor at the Universities of Utah and Nevada, Donald Revell has been writing poems that have evolved to match his surroundings. It is a true trajectory for a poet whose own manifesto is titled The Art of Attention. There is little of the ivory tower in Salt Lake City and Las Vegas and there the attentive eye finds new contours and distinctions.
Revell’s acclaimed earlier books of poems, represented best by New Dark Ages and Erasures, have seemed to wear away into essentials in the desert. The long lines and uniform stanzas disappeared. Poems obsessed with the last European century and its ancient betrayals, and with the tropes of modernism Revell inherited from his native New York City—urban space, the crowd, chaos, and class—faded away. Imbued with an adaptive, transcendental, almost Cathar Christianity, the poems in There Are Three, Arcady, and My Mojave, turned instead to the individual and the individuating landscape of the West. Revell found anew the mysteries of geology and climate, aridity, uplift, desiccation, the struggle of plants in the desert weather and the long suffering gardeners who grow them, as well as the idylls and isolation of first Salt Lake City and then the Las Vegas suburbs.
Revell’s son Benjamin appears frequently in these poems in an idealized state of innocence that serves as the reliquary for Revell’s lost innocence. His paeans to Jesus and God may stem from Thoreau but take on the desert-struck solitude of Saint Jerome. The conflux of transcendentalism, Albigensian mysticism, and pre-Socratic thought in the brooding solitude of the Mojave created in the songs and meditations of Arcady and My Mojave a spare, free-from, personal but not confessionary lyric that surpasses Revell’s early work both in music and idea.
The Bitter Withy starts very much like a continuation of the style and sensibilities of My Mojave and Arcady, but with an unmistakable sorrow that is less present in his other desert books. “Long-legged Bird,” the penultimate poem, captures the long-lined clip and measure of poems in Erasures and the earlier books, and brings to us again Revell’s considerable anger and anxiety, his bitterness, though here it has nothing to do with the wars in Europe or the destruction of cities or peoples. Instead, his middle period is one of transcendence, wisdom, and religion. We have a poem tuned to the sound of Revell’s mortality and the decline of his desert arcadia:
[…] I want to explain—tremolos
And squealings and then a high sound
Sweeten the little halfway house
Forever. I mean it just goes on forever,
As through the little portals children pour
Arcady has become a halfway house. The decline ordains Revell’s own death with the transient and sacred essence that flits around and inside particulars but is apart from them, perhaps above them. It is a masterful poem, one of Revell’s finest.
Tantivy carries this matured, sorrowful new music even further. In the previous decade, Revell has translated Rimbaud, Apollinaire and LaForge. The French strain is strong here and more so than ever in his work, the poems in this book provide the rare sensation of true originality, of a poet past caring who has not shed influence but has moved past caring about it. They do not feel received but are new in the old way. Tantivy is one of those books that perfectly fits the occasion of its being, which is to say, it may well be a classic.
“The Last Men,” the first of four sections, opens with a suite of poems, titled “Victorians (1)–(11),” which play with form and rhyme in a manner reminiscent of Revell’s early work, but in a completely unstudied way. There is nothing inherited in their formality. They give you the sense of how it must have been to hear the first rondel sung in torchlight 800 years ago.
Motherless goddamn modernity never grew.
Here we are again at Christmas
On fire escapes without a fire in view.
The French poets have long provided their American counterparts an alternative approach to rhyme more suitable than that of the English Romantics. Though Tantivy is indebted to Alfred Tennyson, the play of rhyme in the book and the shaping of poems into resemblances of forms remind one less of that cardboard viceroy of old Britannia than of John Ashbery, whose poems Revell’s early work sometimes resembles. Revell’s poems have always been more somber, and that darkness is at its fullest in Tantivy. Consider the following lines from the first poem to follow the “Victorians” suite, titled “Homage to John Frederick Peto.”
All in green we went out rioting.
Lute music demasked the commercial radio,
And girls knew everything.
[…] Any ornaments for the poor man’s store?
Any moments of leisure at the fish-house door?
[…] Time will come again to talk perfection,
A succession of creatures in midair.
I won’t be there.
Hardly Victorian, rhyme serves less as deep architecture here than ornament, like bells on a jongleur’s hat. Tennyson serves as a kind of muse in Tantivy but more as motif than as influence. True there is a song quality to these poems rather than the terse and incised esthetic dear to the modernist strain Revell has long championed, but in its most self-conscious mock-medieval stylings it is closer to Bertran de Born. Revell is married to poet Claudia Keelan, whose translations of the trobairitz, the female troubadours, is forthcoming from Omnidawn in 2015 under the title Truth of my Songs: The Poems of the Trobairitz. It seems that the music of 12th century Occitan poetry cross-pollinated Tantivy. The troubadours and trobairitz faced the quintessential poetic problem: the inheritors of a vast, rich, but obsolete cannon, they sought to make a new vernacular poetry that better matched the world at hand. Revell is on a likeminded quest in Tantivy—to make it new when “Make It New” is now a century old.
Tantivy’s third section, “Tithon,” is one of the most experimental poems in Revell’s catalog. Only a few times has he stepped so far from uniform surface textures and standardized syntactical patterns. Revell’s great little poem, “What Can Stop This,” first published in New American Writing and later included in Arcady (“The sympathy of friends is pleasant VIOLINS/But it makes no difference anymore TROMBONES”) indicates future directions. But “Tithon” is big, filling the middle 10 pages of the book. It is songlike and repetitive in passages but incorporates found materials (a letter reprinted in its entirety; quotes from Cézanne and Char, etc) affixed to the poem with the logic of collage, so that the poem does not feel like a whole smooth object, but rather as a series of coincident, but not necessarily subsequent, parts. While the lines and phrases are highly melodic, their sequencing is discordant, giving “Tithon” almost a simultaneous rather than linear composition:
Shadows of leaves
Shadows of leaves
Je suis le prince
D’un pays aboli
God counts only up to one
His hands are small
And in God’s hands even
Mountains are sparrow sized
Also the cloistered fountains, Lord,
My dearest, my estranged,
The fountains also
Shadows of leaves
Shadows of leaves
This friction between lyric and discord is one source of “Tithon’s” beauty, as is an overarching tension in the poem’s mood. For all of its optimistic intent and homilies about unity, eternity, and transcendence, “Tithon” is ultimately about loss. Here Revell follows most closely in Tennyson’s footsteps, giving new light to the myth of Tithonus, who begged for immortality and was cursed with the perpetual attenuation of life, and whose anglicized name, Tithon, Tennyson first used in the 1833 version of his poem of the same name. Revell’s “Tithon,” like Tennyson’s, is an elegy for lost time, a dirge not for the dead but for the remembrancers.
Tennyson may be the poem’s kelson, but its language more closely resembles those other great elegies for the condemned, Ezra Pound’s The Pisan Cantos and Dylan Thomas’ Fern Hill. Like them, it is fixated on the disordered contents of memory—the flashes and fragments of a broken paradise illuminated and made otherworldly by the dawning of death.
I lay my eyes upon the ground and see the ground
I lay my eyes upon a cloud (clouds are France) and see the
angel there
I lay my eyes upon the slowly moving surface of the water
In a narrow pool between dragonfly and cruel acacia
And my eyes swim away from me finding my friends
Alive with skins made of diamonds (the poet Char) and high
sounds (the poet Reverdy)
I lay my eyes upon the easternmost horizon just at dawn
And my only son Benjamin walks out of my eyes
Never to be seen by me
In its closing, “Tithon” assumes most closely the music of elegy, which, like all lyric poetry, has the ego at its center. Tennyson’s Tithonus is a stand-in for the bereaved for whom, abandoned by the dead, the world has lost its savor. Revell’s Tithonus is himself, the long practitioner of attentiveness, who mourns not his inability to die, but the coming loss of the objects of his attention. His anxiety about this separation rings like a crisis of faith through the whole of Tantivy and seems to challenge the foundations of the mysticism Revell has built in the desert. Though deeply sad, Revell’s work has never been more fine.
Pages
▼
Thursday, December 26, 2013
Whelm by dawn lonsinger
(Lost Horse Press, 2013)
reviewed by Kate Rosenberg
The book is a red hibiscus mouth. The book is a shadow box with another shadow box tucked into it. The book is waves and rain and rotting apples. The book is a transparent shirt over transparent skin over a transparent heart. The book is violence and regeneration.
dawn lonsinger’s poems will tell you that the book is something you will find out it is not. These poems disarm you by not giving you the metaphor(s) you expect. Try to grab hold of Whelm and you will find that it will tumble ahead of you, its language revealing a new moment of emotional, physical, or intellectual clarity while it doubles back and loops through what’s been revealed before. We find trees made of money, a river teeming with hippos, a town with fire alive in the mines beneath it, and a quiet, gentle elegy to a bus driver. To point to lonsinger’s language as lush, rich, or sumptuous in the landscapes of these poems, though not inaccurate, is to prettify/simplify the work of the language—to get to the edge of what is unsayable, that ravenous corner of the psyche that longs for connection.
The poems in Whelm aren’t easy, though there are moments when it almost feels as if we’re off the hook—that we can lounge through a poem and enjoy the sights without being asked to notice its multiplicity. One of the pleasurable frustrations in reading Whelm is in the way it does not allow one to be able to address smart, complicated work on the nature and limitations of language at the same time one addresses the poignancy of image, the potency of the visceral, the masterful structures of the poems. I’m thinking, in particular, of the way in which sound and image merge in the first two lines of “La Fille Fragile”: “Her silver waist went out to sea/ like petal debris, rain-tattered ma chère parfois.” Maybe for a moment we’ve bought a ticket to a French film starring a lovely, delicate woman seen in silver and the glisten of rain. As pretty as the alliteration of silver/waist/sea/petal/debris is in these lines with their sweet s’s and long e’s—lonsinger gives us more than lovely footage. “La Fille Fragile” is the poem in the collection that most directly addresses the self as an ever-shifting presence that is not entirely aside from the body and which, in fact, is maybe wholly the body. La fille fragile is not just fragile, but fractured; “mon autre moi” is in slippery, ethereal pieces: “her eyes afloat,” and “fingers scatter like lightning.” The book generally rejects an imagination that would put all the puzzle pieces together to approximate comprehensiveness. Like skillful collage, poems like “La Fille Fragile” retain the electricity generated by disparate (material or linguistic) elements rubbing against each other, contained within a recognizable form.
The poems in Whelm vary in shape and length, but remain within the realm of what we expect from poems. lonsinger does not choose to make her mark with experimental formal structure. That is to say, lonsinger’s potently wrought language is contained within somewhat expected forms, while not being limited by them. Perhaps the most compelling and revealing poems, “Touch Me Also, Goddess of Inevitability” and “Why Deluge” are two of the longer poems in the book. “Why Deluge” is the most formally inventive; split into seven sections, each lineated very differently from the next and yet (again, collage) they are stitched together seamlessly. “Touch Me Also, Goddess of Inevitability” feels much looser insofar as the stanzas range widely and the speaker is more colloquial and urgent in its forceful “I”:
I am lonely. My body is lonely. I sit outside and let the wind
tangle my hair. I understand that this is nothing like a relationship.
I understand that relationships take time
and hack it into bits. I understand that while we’re not looking
time slithers back together, wins.
“Why Deluge” is quieter; the only notable syntactic repetition is the “because” at the start of each section. Though lonsinger’s “I” is present here as well, there is a “we” and “you” that carry a significant amount of the poem’s emotional heft:
we touch our flinty skins together, but nothing
leaks inside aftermath, my pining deep enough
to trawl, my knees caught in the damp twine
of our historic sleeping
In this brief passage, the “I” pines deeply, her knees caught in history. One of my favorite moments in “Why Deluge”, and in the book, is emblematic of the artistic work lonsinger is doing. The last line of part VI reads, “When I try to speak red hibiscus unfolds from my mouth.” Her deftness here is subtly displayed in the drama of the bloom of a vibrant, monstrous flower from a woman’s mouth as she yearns to speak. The choice of the hibiscus is luscious in its intimations of tropical heat and humidity, qualities of feminine desire, even as the conspicuous golden stamen erupts from the petals. There is hardly anything speechless about this image. The declaration is about how the self is expressed, if not in words. Here is where lonsinger begins to walk/write the finest line—the one that exists on the edge of the abyss of the inexpressible, desirous self. This “I” tries language and it doesn’t work, but this incredible flower just might. It is a noteworthy quality of the hibiscus that its blooms last only one day. If one catches that flora fact, it is doubly rewarding to follow the recurrences of ripened, pollinated flowers and fruit, especially in “Fall of Falling” and other poems in section iii of the book.
Nonetheless, don’t expect that the language of Whelm will be less than or easier to parse than a magnificent flower at any turn. “Touch Me Also, Goddess of Inevitability” underlines this visceral nature of language and expression that is rife in Whelm: “Touch me, dear goddess of inevitability, with your giant mouth./ Let me inside of that mouth where it’s warm with ferment and finishing.”
It feels easy these days to discuss a book of poems by a woman in terms of how it deals with “The Body.” The body often feels like a thematic cop-out in poorly written work and in easy conversation about (especially) women’s art. It is when I encounter complicated, raw, finely honed, and (yes!) beautiful collections like Whelm, that I believe in the absolute relevance of writing about the body and how it desires and loves and hurts and withers and aches and pulses and sleeps. Because Whelm’s body doesn’t do any of those things glibly, we are given a chance to reimagine our own worlds as lonsinger does hers. In “Ithaca Falls,” the next to last poem in the collection, she writes,
Shining translates into soft moss clinging
to rock, green gratis. I dip my foot in, watch the water plunge into itself,
contradict the notion of a self separate from what it wades through
And it is with this splitting that is not splitting a self that is not individuated, that dawn lonsinger begins the close of Whelm, which is, as ever, a slippery, lush place that will simultaneously illuminate and wash away.
(Lost Horse Press, 2013)
reviewed by Kate Rosenberg
The book is a red hibiscus mouth. The book is a shadow box with another shadow box tucked into it. The book is waves and rain and rotting apples. The book is a transparent shirt over transparent skin over a transparent heart. The book is violence and regeneration.
dawn lonsinger’s poems will tell you that the book is something you will find out it is not. These poems disarm you by not giving you the metaphor(s) you expect. Try to grab hold of Whelm and you will find that it will tumble ahead of you, its language revealing a new moment of emotional, physical, or intellectual clarity while it doubles back and loops through what’s been revealed before. We find trees made of money, a river teeming with hippos, a town with fire alive in the mines beneath it, and a quiet, gentle elegy to a bus driver. To point to lonsinger’s language as lush, rich, or sumptuous in the landscapes of these poems, though not inaccurate, is to prettify/simplify the work of the language—to get to the edge of what is unsayable, that ravenous corner of the psyche that longs for connection.
The poems in Whelm aren’t easy, though there are moments when it almost feels as if we’re off the hook—that we can lounge through a poem and enjoy the sights without being asked to notice its multiplicity. One of the pleasurable frustrations in reading Whelm is in the way it does not allow one to be able to address smart, complicated work on the nature and limitations of language at the same time one addresses the poignancy of image, the potency of the visceral, the masterful structures of the poems. I’m thinking, in particular, of the way in which sound and image merge in the first two lines of “La Fille Fragile”: “Her silver waist went out to sea/ like petal debris, rain-tattered ma chère parfois.” Maybe for a moment we’ve bought a ticket to a French film starring a lovely, delicate woman seen in silver and the glisten of rain. As pretty as the alliteration of silver/waist/sea/petal/debris is in these lines with their sweet s’s and long e’s—lonsinger gives us more than lovely footage. “La Fille Fragile” is the poem in the collection that most directly addresses the self as an ever-shifting presence that is not entirely aside from the body and which, in fact, is maybe wholly the body. La fille fragile is not just fragile, but fractured; “mon autre moi” is in slippery, ethereal pieces: “her eyes afloat,” and “fingers scatter like lightning.” The book generally rejects an imagination that would put all the puzzle pieces together to approximate comprehensiveness. Like skillful collage, poems like “La Fille Fragile” retain the electricity generated by disparate (material or linguistic) elements rubbing against each other, contained within a recognizable form.
The poems in Whelm vary in shape and length, but remain within the realm of what we expect from poems. lonsinger does not choose to make her mark with experimental formal structure. That is to say, lonsinger’s potently wrought language is contained within somewhat expected forms, while not being limited by them. Perhaps the most compelling and revealing poems, “Touch Me Also, Goddess of Inevitability” and “Why Deluge” are two of the longer poems in the book. “Why Deluge” is the most formally inventive; split into seven sections, each lineated very differently from the next and yet (again, collage) they are stitched together seamlessly. “Touch Me Also, Goddess of Inevitability” feels much looser insofar as the stanzas range widely and the speaker is more colloquial and urgent in its forceful “I”:
I am lonely. My body is lonely. I sit outside and let the wind
tangle my hair. I understand that this is nothing like a relationship.
I understand that relationships take time
and hack it into bits. I understand that while we’re not looking
time slithers back together, wins.
“Why Deluge” is quieter; the only notable syntactic repetition is the “because” at the start of each section. Though lonsinger’s “I” is present here as well, there is a “we” and “you” that carry a significant amount of the poem’s emotional heft:
we touch our flinty skins together, but nothing
leaks inside aftermath, my pining deep enough
to trawl, my knees caught in the damp twine
of our historic sleeping
In this brief passage, the “I” pines deeply, her knees caught in history. One of my favorite moments in “Why Deluge”, and in the book, is emblematic of the artistic work lonsinger is doing. The last line of part VI reads, “When I try to speak red hibiscus unfolds from my mouth.” Her deftness here is subtly displayed in the drama of the bloom of a vibrant, monstrous flower from a woman’s mouth as she yearns to speak. The choice of the hibiscus is luscious in its intimations of tropical heat and humidity, qualities of feminine desire, even as the conspicuous golden stamen erupts from the petals. There is hardly anything speechless about this image. The declaration is about how the self is expressed, if not in words. Here is where lonsinger begins to walk/write the finest line—the one that exists on the edge of the abyss of the inexpressible, desirous self. This “I” tries language and it doesn’t work, but this incredible flower just might. It is a noteworthy quality of the hibiscus that its blooms last only one day. If one catches that flora fact, it is doubly rewarding to follow the recurrences of ripened, pollinated flowers and fruit, especially in “Fall of Falling” and other poems in section iii of the book.
Nonetheless, don’t expect that the language of Whelm will be less than or easier to parse than a magnificent flower at any turn. “Touch Me Also, Goddess of Inevitability” underlines this visceral nature of language and expression that is rife in Whelm: “Touch me, dear goddess of inevitability, with your giant mouth./ Let me inside of that mouth where it’s warm with ferment and finishing.”
It feels easy these days to discuss a book of poems by a woman in terms of how it deals with “The Body.” The body often feels like a thematic cop-out in poorly written work and in easy conversation about (especially) women’s art. It is when I encounter complicated, raw, finely honed, and (yes!) beautiful collections like Whelm, that I believe in the absolute relevance of writing about the body and how it desires and loves and hurts and withers and aches and pulses and sleeps. Because Whelm’s body doesn’t do any of those things glibly, we are given a chance to reimagine our own worlds as lonsinger does hers. In “Ithaca Falls,” the next to last poem in the collection, she writes,
Shining translates into soft moss clinging
to rock, green gratis. I dip my foot in, watch the water plunge into itself,
contradict the notion of a self separate from what it wades through
And it is with this splitting that is not splitting a self that is not individuated, that dawn lonsinger begins the close of Whelm, which is, as ever, a slippery, lush place that will simultaneously illuminate and wash away.
Plural by Christopher Stackhouse
(Counterpath, 2013)
reviewed by Patrick Thomas Henry
Christopher Stackhouse’s Plural crams philosophy, aesthetic theories, familiar objects, and everyday events into the compact shape of lyrical poems. At first, the collection seems claustrophobic, trapping the reader in networks of the poet’s own free associations as he mulls over marks on pages, lecture notes, drafts of poems, human fingers, animals, and devices like computers and radios. Yet, these poems reward repeated readings. A curator, visual artist, and poet, Stackhouse crafts his lyrics into complex textual pieces of visual art, elegantly depicting the fraught qualities of the visible world and building that reality without the tactile heft of the objects that infiltrate his lines.
As a textual work of conceptual art, Plural obsesses over the crisis of representation inherent in language. Stackhouse’s poems question poetic diction and imagery as if they were Chinese boxes, each word containing a multitude of other ideas. The volume’s opening piece, “Mark,” immediately places the reader into the concepts nested in a single typographical mark:
as a mark is made it becomes an image
as you make a mark you become the image
of an image making a mark—
Here, Stackhouse implicates poets and readers alike in this system of words. A poet setting pen to paper will inevitably “become the image / of an image making a mark,” so that writers themselves become markings, letters on a page that represent an abstraction. But this maps onto the readers of Stackhouse’s book, as well. After all, readers must encounter these marks, grapple with them, and conceptualize the things represented by language. Without the reader’s intervention in these poems, the texts cannot reproduce the lost “ephemeral moment” of experience. “Mark” suggests that the act of reading is an effort to signify the ephemera of the visible world: “the vapor, the audience, the contrast, the sophist- / ication swollen by a bee sting […]”
Stackhouse charts these efforts to articulate an already lived experience in formally experimental and ambitious poems, which usually hinge on following a web of free associations. Some of the poems in Plural drop readers into a philosophical framework they can’t readily grasp. The lecture note poems, “After Alain Badiou” and “Arthur Danto at the Guggenheim,” can prove especially disorienting for readers unfamiliar with Stackhouse’s theoretical frameworks, which include Jacques Lacan’s brand of psychoanalysis and Arthur Danto’s post-historical theories of art. Such poems à clef (for lack of a better term) require some background to unlock how they, to quote “After Alain Badiou,” describe “what is an artistic event—a ‘new’ trace— / materialist, materializing, materialism of art.” Other poems that seem to intentionally occlude readers’ access include the collection’s brief homage to experimental composer John Cage, as well as notation poems like “Notes from Panel Disc. @ The Fish Tank Gallery.”
These dense pieces are confined to the first fifteen pages of the sixty-page volume. The forbidding, highbrow edifice that these opening poems erect will no doubt intimidate certain readers. However, a reader who breaches Stackhouse’s wall of abstractions is greeted with poems that depict the genuine struggle of representing anything—let alone in an aesthetically pleasing way. The first “Extractions,” subtitled “From Poet to Draftsman,” labels “the poet’s depiction” as “an intimacy, concision of economy and line,” which requires readers to become intimate with all the possible connotations of a poet’s language:
They have that effect
defy viewer attempts at drawing out or divining some
straightforward reading.
These three lines state the relationship that Stackhouse imagines between poets, poetry, readers, and critics more elegantly than the conceptual and experimental lecture note poems. For Stackhouse, even straightforward poems should possess an element of abstraction: a well-wrought poem denies facile readings and forces us to prod, question, and evaluate. It is little surprise that the first “Extractions” rankles against critics who, like students in a lazy workshop critique, attempt to limit poetry by saying “this is art, this drawing, this is A drawing, this is the soul, this is / the record of the soul.” So, the second “Extractions” poem, subtitled “Addendum Section III,” proposes that poetry does not speak to the individual identity of a reader, but instead to “[a] system of audiences.”
These two poems mark a dramatic pivot in Plural and its use of innovative diction and forms. In speaking to this “system of audiences,” the book’s experiments become sensual, evocative, and disarmingly sincere. “Angel Smoke” captures a “moment thin as parchment”: the disorientation of the speaker’s senses as he cogitates on beauty and symmetry as a woman performs fellatio on him, the “angel smoke” of her breath “reduced to mirage on the glass.” The provocative prose poem “Short” follows, casually sketching out a day consisting of a breakfast (“Special like bacon and eggs and toast with jam, my morning coffee”), beer, pornography, and a dog walk.
The tenacious verve of a piece like “Short” is Plural at its apex, distorting conventions of narrative time to express the tumultuous immediacy of human thought. “Short” launches in media res, as the speaker says,
Seventy-five cents short of three dollars and fifty cents, I couldn’t purchase my favorite bottle of beer before I headed into the apartment after walking the dog. All I wanted to do was sit down to the computer and talk about my day with myself, while I surfed the web and intermittently wrote.
Time is compellingly disjointed: the speaker reflects on his desires while stopping at a bodega to buy a beer at the end of his dog’s walk. In a single moment of thought, all of these disparate events are of equal importance. Indeed, everything in this poem is “special”—the speaker’s cigarettes, his morning coffee, his computer, the graphic pornography on his computer. Imagining the pornography arouses the speaker, even as he stands in the shop: “I am shocked and absorbed imagining, as I stand in front of the counter paying a dollar eighty for a Negra Modelo,” The poem, which happens in a single moment like Ambrose Bierce’s classic story “An Occurrence at Owl Creek Bridge,” comes full circle: the speaker fantasizes going home, smoking, writing, and watching porn, so he frantically “handed the man a fistful of change” so he could rush to his apartment and live his fantasy.
Small, graceful phrases power the poems in the latter half of the book while toying with Stackhouse’s interest in representation, in imagery’s endless Chinese-box deferral of meaning. “Efficient and Particular” refers to the title’s abstractions as “[i]ndifferent / to the indifference of cats,” while “Chew the Candy” coaxes readers to “[b]e comfortable in all that is not / there. It simply is.” Stackhouse charts these indifferences and absences onto poetic diction and images. “Each Bird,” for instance, begins with a reflection on lovemaking in the grass, and the speaker considers “the swaying / shadow of leaves” before imagining the birds inhabiting a park’s trees:
Each bird is this poem’s color against—no, with
the asphalt, between the white stripes, wherein
strollers cavort, fertile, intrepid, antique,
soft with age, browning beneath the blaze
refracting daylight.
By refuting the vision of “color against [. . .] the asphalt,” the poem melds the bright colors of birds’ plumage with the black of pavement, the white lines separating lanes, the sidewalks, and strollers pushed along. But this assimilation is notably a poetic project: the speaker cannot imagine the vibrancy of birds without the swarm of sensory information. A conventional poem might edit out these details, but Stackhouse’s Plural insists that poetry thrives because of—and not in spite of—the network of external objects and forces that shape a poem’s vision of reality.
While the dense, associative poems of the opening pages may put off readers, pieces like “Short” and “Each Bird” encourage us not to fear the endless system of marks, images, and representations abounding in Plural. After all, as Stackhouse asks in “Radio,” “If you don’t know what the (a) secret fiction is how can it depress you?” Living with ambiguity—rather than resolving it—is necessary for appreciating this volume of poetry. In Plural, Stackhouse treads the intersection of lyric poetry, conceptual art, and theories of representation. Even if representation in art creates “one implausible copy after another,” Stackhouse’s poems depict the individual’s struggle to shamble together reality from the abstract stuff of experience, from intimate encounters with a quotidian world inhabited by animals and objects.
(Counterpath, 2013)
reviewed by Patrick Thomas Henry
Christopher Stackhouse’s Plural crams philosophy, aesthetic theories, familiar objects, and everyday events into the compact shape of lyrical poems. At first, the collection seems claustrophobic, trapping the reader in networks of the poet’s own free associations as he mulls over marks on pages, lecture notes, drafts of poems, human fingers, animals, and devices like computers and radios. Yet, these poems reward repeated readings. A curator, visual artist, and poet, Stackhouse crafts his lyrics into complex textual pieces of visual art, elegantly depicting the fraught qualities of the visible world and building that reality without the tactile heft of the objects that infiltrate his lines.
As a textual work of conceptual art, Plural obsesses over the crisis of representation inherent in language. Stackhouse’s poems question poetic diction and imagery as if they were Chinese boxes, each word containing a multitude of other ideas. The volume’s opening piece, “Mark,” immediately places the reader into the concepts nested in a single typographical mark:
as a mark is made it becomes an image
as you make a mark you become the image
of an image making a mark—
Here, Stackhouse implicates poets and readers alike in this system of words. A poet setting pen to paper will inevitably “become the image / of an image making a mark,” so that writers themselves become markings, letters on a page that represent an abstraction. But this maps onto the readers of Stackhouse’s book, as well. After all, readers must encounter these marks, grapple with them, and conceptualize the things represented by language. Without the reader’s intervention in these poems, the texts cannot reproduce the lost “ephemeral moment” of experience. “Mark” suggests that the act of reading is an effort to signify the ephemera of the visible world: “the vapor, the audience, the contrast, the sophist- / ication swollen by a bee sting […]”
Stackhouse charts these efforts to articulate an already lived experience in formally experimental and ambitious poems, which usually hinge on following a web of free associations. Some of the poems in Plural drop readers into a philosophical framework they can’t readily grasp. The lecture note poems, “After Alain Badiou” and “Arthur Danto at the Guggenheim,” can prove especially disorienting for readers unfamiliar with Stackhouse’s theoretical frameworks, which include Jacques Lacan’s brand of psychoanalysis and Arthur Danto’s post-historical theories of art. Such poems à clef (for lack of a better term) require some background to unlock how they, to quote “After Alain Badiou,” describe “what is an artistic event—a ‘new’ trace— / materialist, materializing, materialism of art.” Other poems that seem to intentionally occlude readers’ access include the collection’s brief homage to experimental composer John Cage, as well as notation poems like “Notes from Panel Disc. @ The Fish Tank Gallery.”
These dense pieces are confined to the first fifteen pages of the sixty-page volume. The forbidding, highbrow edifice that these opening poems erect will no doubt intimidate certain readers. However, a reader who breaches Stackhouse’s wall of abstractions is greeted with poems that depict the genuine struggle of representing anything—let alone in an aesthetically pleasing way. The first “Extractions,” subtitled “From Poet to Draftsman,” labels “the poet’s depiction” as “an intimacy, concision of economy and line,” which requires readers to become intimate with all the possible connotations of a poet’s language:
They have that effect
defy viewer attempts at drawing out or divining some
straightforward reading.
These three lines state the relationship that Stackhouse imagines between poets, poetry, readers, and critics more elegantly than the conceptual and experimental lecture note poems. For Stackhouse, even straightforward poems should possess an element of abstraction: a well-wrought poem denies facile readings and forces us to prod, question, and evaluate. It is little surprise that the first “Extractions” rankles against critics who, like students in a lazy workshop critique, attempt to limit poetry by saying “this is art, this drawing, this is A drawing, this is the soul, this is / the record of the soul.” So, the second “Extractions” poem, subtitled “Addendum Section III,” proposes that poetry does not speak to the individual identity of a reader, but instead to “[a] system of audiences.”
These two poems mark a dramatic pivot in Plural and its use of innovative diction and forms. In speaking to this “system of audiences,” the book’s experiments become sensual, evocative, and disarmingly sincere. “Angel Smoke” captures a “moment thin as parchment”: the disorientation of the speaker’s senses as he cogitates on beauty and symmetry as a woman performs fellatio on him, the “angel smoke” of her breath “reduced to mirage on the glass.” The provocative prose poem “Short” follows, casually sketching out a day consisting of a breakfast (“Special like bacon and eggs and toast with jam, my morning coffee”), beer, pornography, and a dog walk.
The tenacious verve of a piece like “Short” is Plural at its apex, distorting conventions of narrative time to express the tumultuous immediacy of human thought. “Short” launches in media res, as the speaker says,
Seventy-five cents short of three dollars and fifty cents, I couldn’t purchase my favorite bottle of beer before I headed into the apartment after walking the dog. All I wanted to do was sit down to the computer and talk about my day with myself, while I surfed the web and intermittently wrote.
Time is compellingly disjointed: the speaker reflects on his desires while stopping at a bodega to buy a beer at the end of his dog’s walk. In a single moment of thought, all of these disparate events are of equal importance. Indeed, everything in this poem is “special”—the speaker’s cigarettes, his morning coffee, his computer, the graphic pornography on his computer. Imagining the pornography arouses the speaker, even as he stands in the shop: “I am shocked and absorbed imagining, as I stand in front of the counter paying a dollar eighty for a Negra Modelo,” The poem, which happens in a single moment like Ambrose Bierce’s classic story “An Occurrence at Owl Creek Bridge,” comes full circle: the speaker fantasizes going home, smoking, writing, and watching porn, so he frantically “handed the man a fistful of change” so he could rush to his apartment and live his fantasy.
Small, graceful phrases power the poems in the latter half of the book while toying with Stackhouse’s interest in representation, in imagery’s endless Chinese-box deferral of meaning. “Efficient and Particular” refers to the title’s abstractions as “[i]ndifferent / to the indifference of cats,” while “Chew the Candy” coaxes readers to “[b]e comfortable in all that is not / there. It simply is.” Stackhouse charts these indifferences and absences onto poetic diction and images. “Each Bird,” for instance, begins with a reflection on lovemaking in the grass, and the speaker considers “the swaying / shadow of leaves” before imagining the birds inhabiting a park’s trees:
Each bird is this poem’s color against—no, with
the asphalt, between the white stripes, wherein
strollers cavort, fertile, intrepid, antique,
soft with age, browning beneath the blaze
refracting daylight.
By refuting the vision of “color against [. . .] the asphalt,” the poem melds the bright colors of birds’ plumage with the black of pavement, the white lines separating lanes, the sidewalks, and strollers pushed along. But this assimilation is notably a poetic project: the speaker cannot imagine the vibrancy of birds without the swarm of sensory information. A conventional poem might edit out these details, but Stackhouse’s Plural insists that poetry thrives because of—and not in spite of—the network of external objects and forces that shape a poem’s vision of reality.
While the dense, associative poems of the opening pages may put off readers, pieces like “Short” and “Each Bird” encourage us not to fear the endless system of marks, images, and representations abounding in Plural. After all, as Stackhouse asks in “Radio,” “If you don’t know what the (a) secret fiction is how can it depress you?” Living with ambiguity—rather than resolving it—is necessary for appreciating this volume of poetry. In Plural, Stackhouse treads the intersection of lyric poetry, conceptual art, and theories of representation. Even if representation in art creates “one implausible copy after another,” Stackhouse’s poems depict the individual’s struggle to shamble together reality from the abstract stuff of experience, from intimate encounters with a quotidian world inhabited by animals and objects.
Pretty Marrow by Shanan Ballam
(Negative Capability Press, 2013)
reviewed by Shari Zollinger
Letters, like bone, have pretty
marrow. Intimate, gritty
as a pearl […]
So goes the title poem from Shanan Ballam’s second book of poetry, Pretty Marrow, winner of the Utah Arts Council’s Original Writing Contest. In this collection, Ballam offers the inmost and essential parts of herself through exquisite syntax and sparkling, clear lines that explore such gritty themes as alcoholism, domestic violence, suicide, depression, and family dynamics.
Ballam structures the book via five sections including “Back into Syntax” and “Pretty Marrow,” yet each section might have also donned such titles as “mother,” “sister,” “father,” “brother,” and “lover.” In the first section, Ballam invites us to come to the hospital window behind which her mother is dying of alcoholism.
I tip-toed to the hospital, peeked
in my mother’s window. My one wet eye
spied the tidy bed where my mother lay.
A porcelain doll. My sisters sat near her,
their lips and cheeks painted pink.
Purple chrysanthemums, yellow daisies in vases,
the pastel green light of a monitor
made me remember sugar eggs for Easter,
a little peephole to view a lovely scene […]
Ballam’s words glimmer, rendering priceless even the most painful poems. She propels the reader back into syntax, each sentence embedded with semi precious stones available to mine, to collect, to keep hidden under the bed or to pull out, to shine.
Shanan Ballam’s doppelganger/alter ego, Red Riding Hood, enters at the end of the first section and features strongly in the second. Her first book-length work was a chapbook called Red Riding Hood Papers. Ballam uses the familiar fairy tale as archetypal sidekick to elevate her own familial story from the personal to the mythic. Ballam’s fresh approach to the Red Riding Hood story weaves seamlessly through her poems, as we are granted unexpected perspectives from inanimate objects like Red’s basket, or Grandmother’s bed. Through this section we meet a sister who married, for all intents and purposes, the wolf:
Wolf, ulfe, lupine, lupus:
the slippery animal of time.
Wolf will always be waiting the girl always
watching, maybe inside, maybe outside, in the sky.
Ballam explores the nature of instinct and how to protect her sister from the real threat of domestic violence. She does not shy away from complex emotion and asks the reader to see, even empathize with dark things. She takes responsibility for every word on every page, anchoring the reader in precise, god-honest writing.
In her poem “Once More to the Lake,” Ballam speaks to the family experiment, its successes and failures. She highlights her relationship with her father.
Weren’t we a family?
Weren’t we?
And wasn’t our father charming
that day on the lake,
his blue hat flying off in the wind?
And wasn’t he marvelous,
his enormous authority as he leaned
from the truck window, Marlboro dangling
from his mouth […]
Section four charts the bittersweet budding of the body, sexuality, and new relationships. Lovers emerge but are nameless. They share qualities of the wolf—still so animal. The body is both refuge and refuse.
You, who just to feel your falling, fell,
unlocked your eyes to splendid shame.
You who crave delicious hell
fell to feel the spark in every cell,
shock of knowing shimmers your brain.
In Ballam’s final section, “Pretty Marrow,” we have fallen in love with Ballam’s loves. It is clear she loves her sisters, as well as the precision of words, the catharsis of poetry. In Ballam’s story, it is her sisters who save her and transform her poetry into a love story
[…] and my sisters bend, we all curve
in to the sweet breath of one another’s hair
as we sit in these, then other sticky chairs […]
Then you sing, sisters your soft songs […]
Ballam finishes this collection on a highway, in a storm in “White-Out, Wyoming.” Having already guided us deftly through sharp metaphors and dark terrain, she asks us to take one more journey, linking us to the “little blue car” just ahead.
[…] and I was Alice tumbling down
the reeling, deep throat
of the rabbit hole. The heater blasted
my face. My bladder ached.
I was incredibly small
but gripped the wheel, nudged
the pedal till faint lights glittered.
But this poem is different. We enter that rabbit hole with her, because she’s taught us time and time again that we will emerge from each poem holding a glint of hope extracted from even the smallest of things—a smile from a boy, “his red hair wild in the snow.”
Reviewer’s Note:
During the period of time it took to write this review, Ballam’s younger brother Dylan tragically died. This review is dedicated to Dylan, who, Ballam believes, is the subject of her poem, “Paper Boat.”
[…]Why did I not save you,
lay you in the sun, why did I
not lift you, moss-limp and lovely, press
your river blurred words to my face.
You are my love note to the world,
my paper boat. I wish you
could let go and swirl away
to a place unblemished, where light
could pour its honey onto your face.
(Negative Capability Press, 2013)
reviewed by Shari Zollinger
Letters, like bone, have pretty
marrow. Intimate, gritty
as a pearl […]
So goes the title poem from Shanan Ballam’s second book of poetry, Pretty Marrow, winner of the Utah Arts Council’s Original Writing Contest. In this collection, Ballam offers the inmost and essential parts of herself through exquisite syntax and sparkling, clear lines that explore such gritty themes as alcoholism, domestic violence, suicide, depression, and family dynamics.
Ballam structures the book via five sections including “Back into Syntax” and “Pretty Marrow,” yet each section might have also donned such titles as “mother,” “sister,” “father,” “brother,” and “lover.” In the first section, Ballam invites us to come to the hospital window behind which her mother is dying of alcoholism.
I tip-toed to the hospital, peeked
in my mother’s window. My one wet eye
spied the tidy bed where my mother lay.
A porcelain doll. My sisters sat near her,
their lips and cheeks painted pink.
Purple chrysanthemums, yellow daisies in vases,
the pastel green light of a monitor
made me remember sugar eggs for Easter,
a little peephole to view a lovely scene […]
Ballam’s words glimmer, rendering priceless even the most painful poems. She propels the reader back into syntax, each sentence embedded with semi precious stones available to mine, to collect, to keep hidden under the bed or to pull out, to shine.
Shanan Ballam’s doppelganger/alter ego, Red Riding Hood, enters at the end of the first section and features strongly in the second. Her first book-length work was a chapbook called Red Riding Hood Papers. Ballam uses the familiar fairy tale as archetypal sidekick to elevate her own familial story from the personal to the mythic. Ballam’s fresh approach to the Red Riding Hood story weaves seamlessly through her poems, as we are granted unexpected perspectives from inanimate objects like Red’s basket, or Grandmother’s bed. Through this section we meet a sister who married, for all intents and purposes, the wolf:
Wolf, ulfe, lupine, lupus:
the slippery animal of time.
Wolf will always be waiting the girl always
watching, maybe inside, maybe outside, in the sky.
Ballam explores the nature of instinct and how to protect her sister from the real threat of domestic violence. She does not shy away from complex emotion and asks the reader to see, even empathize with dark things. She takes responsibility for every word on every page, anchoring the reader in precise, god-honest writing.
In her poem “Once More to the Lake,” Ballam speaks to the family experiment, its successes and failures. She highlights her relationship with her father.
Weren’t we a family?
Weren’t we?
And wasn’t our father charming
that day on the lake,
his blue hat flying off in the wind?
And wasn’t he marvelous,
his enormous authority as he leaned
from the truck window, Marlboro dangling
from his mouth […]
Section four charts the bittersweet budding of the body, sexuality, and new relationships. Lovers emerge but are nameless. They share qualities of the wolf—still so animal. The body is both refuge and refuse.
You, who just to feel your falling, fell,
unlocked your eyes to splendid shame.
You who crave delicious hell
fell to feel the spark in every cell,
shock of knowing shimmers your brain.
In Ballam’s final section, “Pretty Marrow,” we have fallen in love with Ballam’s loves. It is clear she loves her sisters, as well as the precision of words, the catharsis of poetry. In Ballam’s story, it is her sisters who save her and transform her poetry into a love story
[…] and my sisters bend, we all curve
in to the sweet breath of one another’s hair
as we sit in these, then other sticky chairs […]
Then you sing, sisters your soft songs […]
Ballam finishes this collection on a highway, in a storm in “White-Out, Wyoming.” Having already guided us deftly through sharp metaphors and dark terrain, she asks us to take one more journey, linking us to the “little blue car” just ahead.
[…] and I was Alice tumbling down
the reeling, deep throat
of the rabbit hole. The heater blasted
my face. My bladder ached.
I was incredibly small
but gripped the wheel, nudged
the pedal till faint lights glittered.
But this poem is different. We enter that rabbit hole with her, because she’s taught us time and time again that we will emerge from each poem holding a glint of hope extracted from even the smallest of things—a smile from a boy, “his red hair wild in the snow.”
Reviewer’s Note:
During the period of time it took to write this review, Ballam’s younger brother Dylan tragically died. This review is dedicated to Dylan, who, Ballam believes, is the subject of her poem, “Paper Boat.”
[…]Why did I not save you,
lay you in the sun, why did I
not lift you, moss-limp and lovely, press
your river blurred words to my face.
You are my love note to the world,
my paper boat. I wish you
could let go and swirl away
to a place unblemished, where light
could pour its honey onto your face.
A Penance by CJ Evans
(New Issues, 2012)
reviewed by Erin L. Miller
In CJ Evans’ latest collection of poems, images speak for themselves, allowing their peculiarity or violence to stand on their own. Despite what the title suggests, A Penance doesn’t seem a collection meant to atone but rather one that pulls certain things to the surface. In each poem, Evans creates a new world set in carefully selected and connected images. He strikes an uneasy timbre, placing stories of prison inmates next to personal confessions of desire next to a speaker vexed with the cruelties of the world. He writes through both a personal and global scope, touching on broad yet poignant themes. The collection is frank but lyrical and it is this balance that makes the blunt declarations so surprising.
Small, curious turns of phrases show up unexpectedly in the middle of poems, as in “the porpoise of a woman near orgasm” or “dangerous as owl pellets.” Other parts halt the reader in their certain and somber temper: “We have certainly failed so far,” “I dread your affection,” and “How can I know my children won’t be monsters?”
It is this consistent and lingering sense of doom that reminds the reader of the speaker’s acute familiarity with dark places (in himself and his environment): “It’s late / and I’ve misplaced,” “Trouble is nesting in my lungs,” and “Here’s the pallid / infection, the much-quiet dying.”
The speaker seems tethered between doubt and a wish to redress. Living in the company of paradox, Evans speaks of the “much-loud living” against everyday failings. He pairs subdued natural scenes with the wires of industry, animals with people, tragedy with intimacy. And despite the subtle brutality of some of the poems, others embody a lovely tonality that serves as soft interruptions, as in lines like “The nights pass like gypsum and butter” or “Let’s find a nesting box and pull / the smell of figs from beneath the bed.”
Mindful to sound, Evans strings together images and commands in a captivating stride. In “Instructions for Silk,” he begins with a thread of soft “b” sounds, “Never again the black box, the bind, / the flightless bird. Becalm in paper scent / of scotch.” only to quickly advance to an even longer series of biting “s” sounds “Silt, spend your fume […] Arrive / slim-boned, wisped, lusting after lust […] Never again, singe or wasp.” It’s this quiet unraveling that lends to the textured quality of his work.
In “The Work of Giants,” Evans writes about the wolfish, sometimes paltry quality of lust when compared to the world’s cruel giants: “The world is furious and I’m so tired / of being furious with it […] all / I want is your skin against my skin.” However, desire takes on multiple meanings in the book. It represents the distractions of lust but also a means toward growth and a lens to interact with the world.
In a book that hinges on honest examinations, Evans not only writes about conflicts of the world but also conflicts of the self reacting to the world. He explores self-evolution, learning through failure, and the inevitable not-knowing, as in “This Time in Wartime”:
[…] I don’t
know the name of this new
thing. This thing I’ve let settle
down throughout me,
which spreads itself enormously
like unfurling skeins
of creosote and becomes
me. Far off, the artillery
flashes, and I miss the boys
I’ve been […]
The poem “Metamorphoses” serves as a multi-tiered study of the inevitability and universality of change in its use of the first person plural while moving back and forth from natural elements to the human condition. He also writes about moving beyond and reconciling the cruelties of the world while avoiding a maudlin voice of redemption. Many of the poems in the book have a fictional, dreamy air to them, as if existing just beyond, in another realm. The power of poetic whimsy is certainly not lost on Evans. He takes a step away from the first person, choosing instead to focus on observation. He lets the speakers’ reactions to their environments reveal their true character. They’re speakers who are simultaneously tired and sanguine of the world’s machinery. Despite the dark themes surrounding the text, they don’t give in to helplessness. For example, in “I Know the Pinecones,” the speaker discusses the pinecone’s sharp defenses as merely products of the world’s design, blameless subjects of the Earth’s “cruel devices.”
The collective self in the book ultimately becomes the self that, as Wallace Stevens writes, “touches all edges… that fills the four corners of night.” There’s no denying that A Penance is an expansive collection, which can appear, at times, scattered. Yet, what the book loses slightly in cohesion, it gains in powerful single lines and concise language. Every piece feels precise. If Jean-Luc Godard is right in saying that language is the house man lives in, then CJ Evans has built a striking piece of architecture.
(New Issues, 2012)
reviewed by Erin L. Miller
In CJ Evans’ latest collection of poems, images speak for themselves, allowing their peculiarity or violence to stand on their own. Despite what the title suggests, A Penance doesn’t seem a collection meant to atone but rather one that pulls certain things to the surface. In each poem, Evans creates a new world set in carefully selected and connected images. He strikes an uneasy timbre, placing stories of prison inmates next to personal confessions of desire next to a speaker vexed with the cruelties of the world. He writes through both a personal and global scope, touching on broad yet poignant themes. The collection is frank but lyrical and it is this balance that makes the blunt declarations so surprising.
Small, curious turns of phrases show up unexpectedly in the middle of poems, as in “the porpoise of a woman near orgasm” or “dangerous as owl pellets.” Other parts halt the reader in their certain and somber temper: “We have certainly failed so far,” “I dread your affection,” and “How can I know my children won’t be monsters?”
It is this consistent and lingering sense of doom that reminds the reader of the speaker’s acute familiarity with dark places (in himself and his environment): “It’s late / and I’ve misplaced,” “Trouble is nesting in my lungs,” and “Here’s the pallid / infection, the much-quiet dying.”
The speaker seems tethered between doubt and a wish to redress. Living in the company of paradox, Evans speaks of the “much-loud living” against everyday failings. He pairs subdued natural scenes with the wires of industry, animals with people, tragedy with intimacy. And despite the subtle brutality of some of the poems, others embody a lovely tonality that serves as soft interruptions, as in lines like “The nights pass like gypsum and butter” or “Let’s find a nesting box and pull / the smell of figs from beneath the bed.”
Mindful to sound, Evans strings together images and commands in a captivating stride. In “Instructions for Silk,” he begins with a thread of soft “b” sounds, “Never again the black box, the bind, / the flightless bird. Becalm in paper scent / of scotch.” only to quickly advance to an even longer series of biting “s” sounds “Silt, spend your fume […] Arrive / slim-boned, wisped, lusting after lust […] Never again, singe or wasp.” It’s this quiet unraveling that lends to the textured quality of his work.
In “The Work of Giants,” Evans writes about the wolfish, sometimes paltry quality of lust when compared to the world’s cruel giants: “The world is furious and I’m so tired / of being furious with it […] all / I want is your skin against my skin.” However, desire takes on multiple meanings in the book. It represents the distractions of lust but also a means toward growth and a lens to interact with the world.
In a book that hinges on honest examinations, Evans not only writes about conflicts of the world but also conflicts of the self reacting to the world. He explores self-evolution, learning through failure, and the inevitable not-knowing, as in “This Time in Wartime”:
[…] I don’t
know the name of this new
thing. This thing I’ve let settle
down throughout me,
which spreads itself enormously
like unfurling skeins
of creosote and becomes
me. Far off, the artillery
flashes, and I miss the boys
I’ve been […]
The poem “Metamorphoses” serves as a multi-tiered study of the inevitability and universality of change in its use of the first person plural while moving back and forth from natural elements to the human condition. He also writes about moving beyond and reconciling the cruelties of the world while avoiding a maudlin voice of redemption. Many of the poems in the book have a fictional, dreamy air to them, as if existing just beyond, in another realm. The power of poetic whimsy is certainly not lost on Evans. He takes a step away from the first person, choosing instead to focus on observation. He lets the speakers’ reactions to their environments reveal their true character. They’re speakers who are simultaneously tired and sanguine of the world’s machinery. Despite the dark themes surrounding the text, they don’t give in to helplessness. For example, in “I Know the Pinecones,” the speaker discusses the pinecone’s sharp defenses as merely products of the world’s design, blameless subjects of the Earth’s “cruel devices.”
The collective self in the book ultimately becomes the self that, as Wallace Stevens writes, “touches all edges… that fills the four corners of night.” There’s no denying that A Penance is an expansive collection, which can appear, at times, scattered. Yet, what the book loses slightly in cohesion, it gains in powerful single lines and concise language. Every piece feels precise. If Jean-Luc Godard is right in saying that language is the house man lives in, then CJ Evans has built a striking piece of architecture.
Sunday, December 8, 2013
Jesus Age
When someone says, I’m hopping on the train,
I see that person bouncing toward the train,
And bouncing like a crack-addled rabbit.
When I stand on the platform, James Brown yells,
Let’s count it off, let’s take it to the bridge.
And Gladys’s Pips woo woo their way to Georgia.
When I consider jump, I think of all
The people over 33 who say
There’s no year better than this one.
Jesus was supposed to save me at seventeen.
When he said no man knows the day or hour,
He said nothing of adolescent girls.
About the Poet:
Erica Dawson’s first collection of poems, Big-Eyed Afraid (Waywiser 2007), won the 2006 Anthony Hecht Poetry Prize. Her new collection, The Small Blades Hurt, is forthcoming from Measure Press. Her poems have appeared in Best American Poetry, Poetry: A Pocket Anthology, Harvard Review, and other journals and anthologies. She teaches in the undergraduate, and the low-residency MFA, program at University of Tampa.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
The Sound of Sugar....Erica Dawson
Jesus Age
When someone says, I’m hopping on the train,
I see that person bouncing toward the train,
And bouncing like a crack-addled rabbit.
When I stand on the platform, James Brown yells,
Let’s count it off, let’s take it to the bridge.
And Gladys’s Pips woo woo their way to Georgia.
When I consider jump, I think of all
The people over 33 who say
There’s no year better than this one.
Jesus was supposed to save me at seventeen.
When he said no man knows the day or hour,
He said nothing of adolescent girls.
About the Poet:
Erica Dawson’s first collection of poems, Big-Eyed Afraid (Waywiser 2007), won the 2006 Anthony Hecht Poetry Prize. Her new collection, The Small Blades Hurt, is forthcoming from Measure Press. Her poems have appeared in Best American Poetry, Poetry: A Pocket Anthology, Harvard Review, and other journals and anthologies. She teaches in the undergraduate, and the low-residency MFA, program at University of Tampa.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
Sunday, November 24, 2013
The Sound of Sugar....Scott Poole
A Beautiful Flower
Don’t call her vagina a beautiful flower.
Please don’t.
If her vagina were a beautiful flower
then she would have bees in her pants
all the time
and it would be impossible to hold her
close enough
to be intoxicated
by the gossamer tendrils of her perfume.
One cannot be swept away by subtle
drops of dew welling at the corners
of her eyes when you reveal
your most vulnerable,
baby-chick-softness
sentiments
if your dearest love
is hopping around
like a River Dancer on crack,
waving her hands madly
in front of her crotch.
Then, all you’ve got is
is a screaming freak-out
ripping her pants off in public
and that would not be a flower,
my friend,
that would be porn.
“A Beautiful Flower” from The Sliding Glass Door © Scott Poole 2011 by permission of
Colonus Publishing, Inc. All Rights Reserved.
About the Poet:
Scott Poole is the author of two books of poetry, The Cheap Seats and Hiding from Salesmen. Poole is also the resident poet of Oregon Public Broadcasting’s weekly show, “Live Wire!” and the founding director of both Wordstock, Portland’s Annual Festival of the Book and Get Lit!, Spokane’s Annual Book Festival. Currently, he is a software developer who lives in the town he grew up in, Vancouver, Washington with his wife and two children.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
Don’t call her vagina a beautiful flower.
Please don’t.
If her vagina were a beautiful flower
then she would have bees in her pants
all the time
and it would be impossible to hold her
close enough
to be intoxicated
by the gossamer tendrils of her perfume.
One cannot be swept away by subtle
drops of dew welling at the corners
of her eyes when you reveal
your most vulnerable,
baby-chick-softness
sentiments
if your dearest love
is hopping around
like a River Dancer on crack,
waving her hands madly
in front of her crotch.
Then, all you’ve got is
is a screaming freak-out
ripping her pants off in public
and that would not be a flower,
my friend,
that would be porn.
“A Beautiful Flower” from The Sliding Glass Door © Scott Poole 2011 by permission of
Colonus Publishing, Inc. All Rights Reserved.
About the Poet:
Scott Poole is the author of two books of poetry, The Cheap Seats and Hiding from Salesmen. Poole is also the resident poet of Oregon Public Broadcasting’s weekly show, “Live Wire!” and the founding director of both Wordstock, Portland’s Annual Festival of the Book and Get Lit!, Spokane’s Annual Book Festival. Currently, he is a software developer who lives in the town he grew up in, Vancouver, Washington with his wife and two children.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
Sunday, November 10, 2013
The Sound of Sugar....Lucy Biederman
ALL OUR HITS ARE ACCIDENTS
The dead are dead—
we can do whatever we want.
At no station on earth do they stand
and wait. Have we crammed this barren land
to spite them? They might not recognize what they’d return to haunt,
they’ve missed so much.
Someone said they liked the color red
so we painted the station, the trains, the casually panicking bus.
About the Poet:
Lucy Biederman is a doctoral student at the University of Louisiana and the author of a chapbook, The Other World (dancing girl press, 2012). Poems of hers are forthcoming or have appeared recently in ILK, Shampoo, Many Mountains Moving, Gargoyle, Ping Pong, Word Riot, and The Tusculum Review.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
Monday, October 28, 2013
Two Important Utah Poets Present Their Work
Poets Rob Carney and Michael McLane will present from their works at Cedar City's Main St. Books (25 N. Main St.) at 7pm on Monday, November 4, 2013. A reception and book signing will immediately follow at nearby Artisans Art Gallery (94 W. Center St.).
Refreshments will be available.
This event is free and made possible by sponsors Main St. Books, Artisans Art Gallery, and Sugar House Review.
Rob Carney is the author of six poetry collections, most recently Story Problems (Somondoco Press) and Home Appraisals (Plan B Press). His poem "Seven Pages from The Book of Sharks" just won first prize in Terrain.org's poetry contest; the latest issue is available on line now. He teaches at UVU and lives in Salt Lake City.
Michael McLane earned an MFA in Creative Writing and is finishing an MS in Environmental Humanities. He is the review editor for Sugar House Review and a co-editor of the new journal saltfront. His work has been published in numerous journals including Interim, Laurel Review, Colorado Review, Sidebrow, and Denver Quarterly. He is the Literary Program Officer for the Utah Humanities Council.
Please take advantage of this unique opportunity to hear two exceptional Utah poets present their work.
Saturday, October 26, 2013
The Sound of Sugar....Brian Gilmore
Billy Bathgate (for chico)
all i’ve got is this picture.
it could have been van der zee
gordon parks,
oggi ogburn fresh from
a chancellor williams’
shoot,
we are capable boys;
innocent,
up some small mountain
in the summertime
from that swamp of a city,
we couldn’t juggle balls
didn’t know any gangsters,
all we had was ice cold michelob and red juicy melon
holy like water.
we didn’t even know about the rattlesnakes
that i’ve now been told are all over that mountain.
all i’ve got is this picture.
i could call up the crew,
though some of them are gone away now like wisps of smoke.
others are here but just floating on the skyline like kite
without string.
we were capable boys,
looking into the future as if we
would live long like frederick douglass
or c.l.r. james.
did i mention the michelob?
the red juicy melon
holy like water?
and how about those rattlesnakes?
all around us always now that we know
they are there.
all i’ve got is this picture.
unbreakable smiles.
lean frames.
polo shirts gripping some young
boys soon to be walking tight rope
without poles.
it’s there, all of it.
ice cold michelob.
melon holy like water.
rattlesnakes.
we couldn’t juggle balls.
didn’t know any gangsters.
we were capable boys,
all i’ve got is this picture.
About the Poet:
Washington D.C.'s Brian Gilmore is a poet, writer, and public interest lawyer. He currently teaches at the Michigan State University College of Law. He is the author of two collections of poetry: "elvis presley is alive and well and living in harlem," and "Jungle Nights and Soda Fountain Rags: poem for Duke Ellington." His poetry, essays, and reviews have been widely published in newspapers, magazines and journals; his honors include - Individual Artist Award - Maryland State Arts Council - 2001, and 2003, Pushcart Prize nominee 2007, Willow Books Award nominee (fiction) - 2013. He is also a regular columnist with the Progressive Media Project where he writes about politics, law, and culture. His blog is the chocolate city review.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
all i’ve got is this picture.
it could have been van der zee
gordon parks,
oggi ogburn fresh from
a chancellor williams’
shoot,
we are capable boys;
innocent,
up some small mountain
in the summertime
from that swamp of a city,
we couldn’t juggle balls
didn’t know any gangsters,
all we had was ice cold michelob and red juicy melon
holy like water.
we didn’t even know about the rattlesnakes
that i’ve now been told are all over that mountain.
all i’ve got is this picture.
i could call up the crew,
though some of them are gone away now like wisps of smoke.
others are here but just floating on the skyline like kite
without string.
we were capable boys,
looking into the future as if we
would live long like frederick douglass
or c.l.r. james.
did i mention the michelob?
the red juicy melon
holy like water?
and how about those rattlesnakes?
all around us always now that we know
they are there.
all i’ve got is this picture.
unbreakable smiles.
lean frames.
polo shirts gripping some young
boys soon to be walking tight rope
without poles.
it’s there, all of it.
ice cold michelob.
melon holy like water.
rattlesnakes.
we couldn’t juggle balls.
didn’t know any gangsters.
we were capable boys,
all i’ve got is this picture.
About the Poet:
Washington D.C.'s Brian Gilmore is a poet, writer, and public interest lawyer. He currently teaches at the Michigan State University College of Law. He is the author of two collections of poetry: "elvis presley is alive and well and living in harlem," and "Jungle Nights and Soda Fountain Rags: poem for Duke Ellington." His poetry, essays, and reviews have been widely published in newspapers, magazines and journals; his honors include - Individual Artist Award - Maryland State Arts Council - 2001, and 2003, Pushcart Prize nominee 2007, Willow Books Award nominee (fiction) - 2013. He is also a regular columnist with the Progressive Media Project where he writes about politics, law, and culture. His blog is the chocolate city review.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
Saturday, September 14, 2013
The Sound of Sugar....Randall R. Freisinger
Alien Sex
I stood on the porch that night,
the lights from a parent’s car just vanishing
at the end of the street. My friend and I
had been to a movie, It Came From
Outer Space. Above me, the stars
had lost their innocence. My block
throbbed with threats from distant galaxies.
Because I was late, I entered the house
quietly, hoping to sneak unnoticed upstairs.
All seemed normal enough for the usual
Saturday night of too much drinking—
My parents, asleep, he in his chair
in front of the guttering television screen,
she splayed out on the studio couch
in a nearby room. How quickly
the known world can turn strange.
I knew what it was when I saw it
on the living room floor. I had swiped
them from Crown Drugs and filled them
with water to ambush passing cars. This one,
viscous, lay damply coiled on the rug
like the sloughed husk of a newborn alien
that must have streaked from deepest space
even as my friend and I hunkered down
in the Southtown Theater’s three-dimensional
darkness. My brain, agitated,
could come to only two conclusions,
one so fantastic my mind refused
the gross picture it posed. The only credible
way to explain it: Extraterrestrials.
Either way, I had no choice but to destroy
the evidence, picking the sticky chrysalis
skin up with a thick wad of Kleenex
and shoving it deep in the kitchen trash
right alongside my own astonishment.
Upstairs, I tried hard to distract myself
with prayer, but that wet rubber
crackled in my mind’s air like static
and there was no getting through
that night to the starry kingdom of God.
Next morning at breakfast, I studied them
carefully through my new 3-D glasses,
my father in profile with his coffee
and Sunday paper, Mother a bit
groggy at the stove, tending
pans of bacon and eggs. Nothing
amiss: no telltale scales on his hands,
no saw-toothed tail switching beneath
her gossamer robe. All through breakfast
I stayed vigilant, my eyes as sharp
as Flash Gordon’s, my mind hyper
with the ammo of fight or flight.
After breakfast I planned to search
in our backyard for the crater, the mother ship
I knew it would contain.
I would bravely destroy the invaders.
Then it would be my most solemn duty
to inform the world: From now on
here, on Planet Earth, things would never,
ever again be the same.
About the Poet:
Randall R. Freisinger's poems have appeared in numerous literary magazines and anthologies and have been nominated for five Pushcart Prizes. He has four collections of poems: Running Patterns (1985 Flume Press National Chapbook Competition winner), Hand Shadows (Green Tower Press, 1988), Plato’s Breath (May Swenson Poetry Prize, Utah State University Press, 1997), and Nostalgia’s Thread: Ten Poems on Norman Rockwell Paintings (Hol Art Books, 2009).
He was born and raised in Kansas City, Missouri, and educated at the University of Missouri-Columbia. Since 1977 he has lived in Michigan's Upper Peninsula, where he is Emeritus Professor of Rhetoric, Literature, and Creative Writing in the Department of Humanities at Michigan Technological University.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
Saturday, August 17, 2013
The Sound of Sugar....Joy Gaines-Friedler
Returns
It’s coming upon a year my friend sat
Lotus style
in her Hospice bed, said, it’s all so terrible
and, now I know love.
And, my neighbor called to say his wife
is leaving him.
I admit slugging through with only
a feathery slip of a word—
sorry.
Lately a kind of dividend is paid
when nothing changes overnight
when the phone remains silent
and no conduit of news diminishes us.
That exoskeleton that can grow around me
keeping sweetness out?
I’m sorry for that too.
When my friend, thin as a wing,
looked at me and said,
this must be so hard on you,
I shook-off that boney layer.
I let that be her last gift to me.
My neighbor keeps everything clean,
fixes everything;
has dropped his wife’s name; turned her into a pronoun.
She’s living with someone else,
he says without my asking.
Every morning a chickadee flings itself
against the window—fighting its reflection—
defending against itself.
Today, at the mail box, my neighbor said,
she’s not coming back.
About the Poet:
Joy Gaines-Friedler’s work is widely published in journals, including Rattle, Margie, The New York Quarterly, and others. Her first full-length book of poetry, Like Vapor, was published by Mayapple Press (2008). Joy teaches creative writing for non-profits in the Detroit area including Springfed Arts and Common Ground where she works with families of victims of homicide.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
Saturday, August 3, 2013
The Sound of Sugar....Andrew C. Gottlieb
Ritual Leavings
We went to your stone and waited.
The snow showed our past,
gave us away in our giving.
Block letters, bright sun, frozen grass.
Winter was listening
while we lined our things
along the short granite cliff.
Three chocolates in lockstep,
a latte, a small happy Buddha,
the three dollar kind in red plastic
with his bag and his look.
A small book of poems.
The only thing missing: the photos,
your smiling. This losing
dismantles our notions of wholeness:
cold fingers, a frivolous mingling,
a single crow hunched in an oak.
Who’s not lonely in the cold?
The trees have retreated excepting the firs
with their green skirts and thin leaves.
Needles, the decline, goodbyes, pine
scent. You’ve left us behind
to a ritual leaving. A comb,
a coin, an orchid, bone whistles.
A milling of beliefs at the coldest
of stone, our clinging past
like a piling, a raft, and a rope.
About the Poet:
Andrew C. Gottlieb works and writes in Irvine, California, and loves the southwest climate, though he spent 9 years in Seattle and misses the rain and ferries. His work is published in many
journals and in his chapbook, Halflives (New Michigan Press, 2005). These poems are from Ritual Leavings, a recent semi-finalist for the Philip Levine Award. Andrew does a pretty good job at his day gig, but avoids it as much as possible; instead spending time outdoors with his wife and two stepchildren, or with his books: reading and writing.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
Saturday, July 20, 2013
The Sound of Sugar....Rio Cortez
SALT LAKE
This is the place! Space is the place.
-Brigham Young -Sun Ra
I slip the silksac of my body & walk out onto the flats
the air a machine sucking earth into fragments of white absorbing heat
finding me starting to burn
I kneel at the shore I reach into the lake it is red as a cut
I reach into the wound of it I drag out its string of black
bones and now I am two times the dark
I crush skeletons of artemia underfoot I eat eggs in stasis the dead lake idles
the city surrounds what weapons we are I fold the net of my shadow I keep it
as evidence
About the Poet:
Rio Cortez has received fellowships from Cave Canem & Canto Mundo Foundations. She was a recipient of the Sarah Lawrence College Lucy Grealy Prize in Poetry and the 2012 Poets & Writers Amy Award. She is a graduate of the MFA program at New York University & co-founder of the Good Times Collective. Her work has appeared in Clementine, Tuesday, Tidal Basin, Sugar House Review, Cratelit & Saul Williams' Chorus. Born & raised in Salt Lake City, she now loves & lives in Queens, NY.
About the Sound of Sugar:
We’ve loved reading the work that we’ve published (clearly), so now we want an opportunity to better hear our contributors. We will feature an audio recording of a poem from one of our seven issues, read by the poet and updated every couple of weeks. This an open invitation to all contributors from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to hear it.
Wednesday, July 10, 2013
Sermons and Lectures Both Blank and Relentless by Matt Hart
(Typecast Publishing, 2012)
reviewed by Adam Love
I raise my Black Flag to declare my dis-allegiance
Always do the opposite of anything I tell you
I’ll do it too Whatever you say
Matt Hart’s newest collection, Sermons and Lectures Both Blank and Relentless, is chock-full of opposites and a love/hate relationship for opposites. At times both Taoistic and sagacious, dark and brooding, the collection is honest and open—always in love with itself and its many worlds. It’s essentially a book that has been waiting to be written for the longest/shortest time. It attempts to re-define the entire human experience, or perhaps to reconnect with it, in the digital age: in this very time that defines us:
How to grow and grow along without turning
into a devil/red giant Or if one must, how also to be
a sequoia One thing’s certain: I won’t do it typing
The sun a sort of burning white hole in my pocket
Better to spend life spending one’s life, shouting
and rocketing, blasting the igloo
Hart argues that it’s “impossible to say anything for sure,” that all men are mortal—it’s as if his speaker is trying to tell its readers how short the human life can be. But one thing that nearly seems infinite is the idea that technology, and our use of it, will likely outlast us. However, it’s not necessarily something Hart seems to be confident in—and treats it more as a curse: “I wake up typing letters / Alphabet, alphabet—thought not to anyone in particular / To the circus To Fluoride Beelzebub or Beelzebubba.”
As a front-man of the punk band TRAVEL (the book is available with a full album by Hart’s band, with Hart himself shouting each poem over a discordant and harmonic wail of guitar and drum), the speaker throughout Hart’s book constantly references its own punk roots. Artists like Patti Smith and Alice Cooper, among others, are often conjured or quoted directly: “Buried / in the forest by seven singing dwarves, still waiting for a kiss / from The Slits or Patti Smith But ‘When we die we go / to recess’ is the end, that’s it Which seems perfect.” And each of the five poems of the book surmount as a kind of private concert for the reader, where he/she may find themselves in the relentless urgency of their own moshpit on the page.
The book is perhaps best experienced in its entirety, as a cohesive piece, like an album. The collection is woven from the ashes of burnt vinyls and fistfuls of postmodern algorithms. What makes this such a stand out, fiery bundle of poetry is the substance between the quirks and tics of a neurotic and self-afflicted speaker, who might have more in common with contemporary language and the inner world, than most voices could strive for.
Walking home drunk the other night, I said a bunch of weird, good things
and you did, too and while it’s hard to remember exactly what,
the shadows of what and the feelings still linger—even now,
even sober—we were so fired up, because
the night was so ridiculously in flower, so and so and me and you
electrified and shocking, terrific and true, and we were laughing together,
leaving our strung out presence like presents around the city,
me an amplifier and you a defender.
The heart of the book seems to be the third poem, “Amplifier to Defender,” from which the above excerpt is taken, where the speaker suddenly jolts into a strikingly different tone separate from the punk-driven, near non-sequitor declarative sentences and brooding musings throughout the sections titled “Lamplighter” and “Sermons and Lectures.” Hart invites the speaker into a private arena, as if “Amplifier to Defender” were really a letter written to a lover and left on a kitchen counter. After realizing its clear and direct command, the poet merely diced it up with line breaks:
Just back from running—it seems I am always writing to you
when I’m just back from running, but that’s what happens:
My mind in motion works better in motion, or maybe it only works
more furiously. Or happily, clearly, seriously. My plan is to make a few notes
on who we are/what we might be.
It is in this poem where Hart might be at his most poignant with lines like “As Matthew Rohrer / put it, / ‘I must learn to say the things I never intended to say,’ and then / I want to add: I also want to learn to say all the things I intended to say— / intended and unintended in the very same breath.” A dualistic view on both poetry and the act of creating poetry; vision and near desperation, as conflicted and complicated as a Jack Myers poem; verse that conjures up an almost William Carlos Williamsian sentiment that is completely devoid of sentimentality.
The syntax of the book alters between use of white space and non-sequitur lines; the speaker seems to remain keenly in tune with the trials and tribulations of a postmodern world, both in the literary and worldly sense, through the duration of the collection. It’s as if the speaker present throughout the entire collection treats the notion of postmodernism and its uncertainties—at some times absurdness—as a metaphor for the human condition he is perplexed by and obsessed with: “To live we keep living Some minutes / The instructions You read and you weep / Or you act and then curtain I can’t stand / the suffering, so give ‘em enough rope, / then occupy my life with anthemic meander.” At times comical and nearly acrid, the final poem, “Blood Brothers, Weird Sisters,” seems to do exactly what the speaker is obsessed with: dis/re-connecting the human life to its own vague, infinite temporality. The speaker becomes a proselyte who doesn’t proselytize:
At the root of human being
is a dot disconnected, wishing to be connected in earnest
to a mission, a set of instructions, a deep inflated thing,
hissing and red with a nozzle and a label.
You’re a rabbit painted sunset, so I speak of you fondly
to anyone and everyone who will listen to the music.
And whoever won’t listen will also have to listen,
you can bet I’ll keep singing/find a way.
It’s easy to assume, while listening to the album version of Sermons and Lectures, that Hart might be referring to himself as the punk rock poet he is. The collection, in and of itself, is a grungy album in a dank basement of some shitty bar where kids with half-greased Mohawks sip PBR under the cold blue glow of a LaBatt sign. And this is where all the meaning is: the voice throughout Sermons and Lectures is a voice that will consistently keep singing and find a way to make its readers listen as well. Perhaps what’s most interesting is how the untraditional line breaks and use of white space mirror the untraditional music that classically defines punk rock—rhythm and discordance: “Nature awaits us, / and Nature’s got fire I’ve been cool for too many / summers Temperature is rising Joe Strummer.”
Sermons and Lectures both Blank and Relentless is a book that will leave its readers both satiated and dissatisfied, as each reader will be moved by Hart’s darkly tender observations—at times to the point where they might feel as if they’re staring into a mirror and simultaneously frustrated that they will never be able to write poems the way Matt Hart does. Perhaps most importantly, it’s a book of poems the reader will want to return to again and again, constantly finding new meanings—as any good collection of verse (or album) should do.
Because, as Hart tells us,
Nothing is perfectly nailed to the wall.
I want as much as possible for the carnival of what is. Better worn out
and wary, than a mannequin pretending. “The slightest loss of attention
leads to death,” said Frank O’Hara. I say: “Be prepared for the darkness
when it takes you, but stay alive and stay light
for as long as you can.”
(Typecast Publishing, 2012)
reviewed by Adam Love
I raise my Black Flag to declare my dis-allegiance
Always do the opposite of anything I tell you
I’ll do it too Whatever you say
Matt Hart’s newest collection, Sermons and Lectures Both Blank and Relentless, is chock-full of opposites and a love/hate relationship for opposites. At times both Taoistic and sagacious, dark and brooding, the collection is honest and open—always in love with itself and its many worlds. It’s essentially a book that has been waiting to be written for the longest/shortest time. It attempts to re-define the entire human experience, or perhaps to reconnect with it, in the digital age: in this very time that defines us:
How to grow and grow along without turning
into a devil/red giant Or if one must, how also to be
a sequoia One thing’s certain: I won’t do it typing
The sun a sort of burning white hole in my pocket
Better to spend life spending one’s life, shouting
and rocketing, blasting the igloo
Hart argues that it’s “impossible to say anything for sure,” that all men are mortal—it’s as if his speaker is trying to tell its readers how short the human life can be. But one thing that nearly seems infinite is the idea that technology, and our use of it, will likely outlast us. However, it’s not necessarily something Hart seems to be confident in—and treats it more as a curse: “I wake up typing letters / Alphabet, alphabet—thought not to anyone in particular / To the circus To Fluoride Beelzebub or Beelzebubba.”
As a front-man of the punk band TRAVEL (the book is available with a full album by Hart’s band, with Hart himself shouting each poem over a discordant and harmonic wail of guitar and drum), the speaker throughout Hart’s book constantly references its own punk roots. Artists like Patti Smith and Alice Cooper, among others, are often conjured or quoted directly: “Buried / in the forest by seven singing dwarves, still waiting for a kiss / from The Slits or Patti Smith But ‘When we die we go / to recess’ is the end, that’s it Which seems perfect.” And each of the five poems of the book surmount as a kind of private concert for the reader, where he/she may find themselves in the relentless urgency of their own moshpit on the page.
The book is perhaps best experienced in its entirety, as a cohesive piece, like an album. The collection is woven from the ashes of burnt vinyls and fistfuls of postmodern algorithms. What makes this such a stand out, fiery bundle of poetry is the substance between the quirks and tics of a neurotic and self-afflicted speaker, who might have more in common with contemporary language and the inner world, than most voices could strive for.
Walking home drunk the other night, I said a bunch of weird, good things
and you did, too and while it’s hard to remember exactly what,
the shadows of what and the feelings still linger—even now,
even sober—we were so fired up, because
the night was so ridiculously in flower, so and so and me and you
electrified and shocking, terrific and true, and we were laughing together,
leaving our strung out presence like presents around the city,
me an amplifier and you a defender.
The heart of the book seems to be the third poem, “Amplifier to Defender,” from which the above excerpt is taken, where the speaker suddenly jolts into a strikingly different tone separate from the punk-driven, near non-sequitor declarative sentences and brooding musings throughout the sections titled “Lamplighter” and “Sermons and Lectures.” Hart invites the speaker into a private arena, as if “Amplifier to Defender” were really a letter written to a lover and left on a kitchen counter. After realizing its clear and direct command, the poet merely diced it up with line breaks:
Just back from running—it seems I am always writing to you
when I’m just back from running, but that’s what happens:
My mind in motion works better in motion, or maybe it only works
more furiously. Or happily, clearly, seriously. My plan is to make a few notes
on who we are/what we might be.
It is in this poem where Hart might be at his most poignant with lines like “As Matthew Rohrer / put it, / ‘I must learn to say the things I never intended to say,’ and then / I want to add: I also want to learn to say all the things I intended to say— / intended and unintended in the very same breath.” A dualistic view on both poetry and the act of creating poetry; vision and near desperation, as conflicted and complicated as a Jack Myers poem; verse that conjures up an almost William Carlos Williamsian sentiment that is completely devoid of sentimentality.
The syntax of the book alters between use of white space and non-sequitur lines; the speaker seems to remain keenly in tune with the trials and tribulations of a postmodern world, both in the literary and worldly sense, through the duration of the collection. It’s as if the speaker present throughout the entire collection treats the notion of postmodernism and its uncertainties—at some times absurdness—as a metaphor for the human condition he is perplexed by and obsessed with: “To live we keep living Some minutes / The instructions You read and you weep / Or you act and then curtain I can’t stand / the suffering, so give ‘em enough rope, / then occupy my life with anthemic meander.” At times comical and nearly acrid, the final poem, “Blood Brothers, Weird Sisters,” seems to do exactly what the speaker is obsessed with: dis/re-connecting the human life to its own vague, infinite temporality. The speaker becomes a proselyte who doesn’t proselytize:
At the root of human being
is a dot disconnected, wishing to be connected in earnest
to a mission, a set of instructions, a deep inflated thing,
hissing and red with a nozzle and a label.
You’re a rabbit painted sunset, so I speak of you fondly
to anyone and everyone who will listen to the music.
And whoever won’t listen will also have to listen,
you can bet I’ll keep singing/find a way.
It’s easy to assume, while listening to the album version of Sermons and Lectures, that Hart might be referring to himself as the punk rock poet he is. The collection, in and of itself, is a grungy album in a dank basement of some shitty bar where kids with half-greased Mohawks sip PBR under the cold blue glow of a LaBatt sign. And this is where all the meaning is: the voice throughout Sermons and Lectures is a voice that will consistently keep singing and find a way to make its readers listen as well. Perhaps what’s most interesting is how the untraditional line breaks and use of white space mirror the untraditional music that classically defines punk rock—rhythm and discordance: “Nature awaits us, / and Nature’s got fire I’ve been cool for too many / summers Temperature is rising Joe Strummer.”
Sermons and Lectures both Blank and Relentless is a book that will leave its readers both satiated and dissatisfied, as each reader will be moved by Hart’s darkly tender observations—at times to the point where they might feel as if they’re staring into a mirror and simultaneously frustrated that they will never be able to write poems the way Matt Hart does. Perhaps most importantly, it’s a book of poems the reader will want to return to again and again, constantly finding new meanings—as any good collection of verse (or album) should do.
Because, as Hart tells us,
Nothing is perfectly nailed to the wall.
I want as much as possible for the carnival of what is. Better worn out
and wary, than a mannequin pretending. “The slightest loss of attention
leads to death,” said Frank O’Hara. I say: “Be prepared for the darkness
when it takes you, but stay alive and stay light
for as long as you can.”
Shaking the Kaleidoscope by Kate Kingston
(Lost Horse Press, 2012)
reviewed by Nancy Takacs
Kate Kingston weaves culture, language, and myth from Spain and Mexico, throughout her first book, Shaking the Kaleidoscope, in surprising ways, engaging the reader with images from her travels there, as well as from her childhood in Wisconsin and her adult life in the American west. Balancing her desire for humanity and beauty against a world of loss and violence, she observes with a level eye, and reconciles this looking at the world dead on, sometimes with humor, but always with verve.
The book begins with poems about Lorca. Kingston travels widely in Spain, was a Spanish professor, and is currently a poetry translator. Interspersed through her Lorca poems are sections of the title poem, which include memories of an accident when she fell as a child as well as one in which her son almost died. The voice throughout the five parts of this poem cannot suppress her memories of violence:
I cannot recall violence […]
I cannot recall pistachios,
the way the shell cracks between my teeth,
or myself dropping
from a metal
bar chipping my front
tooth on happiness,
the stain of blood in the sand,
nothing like the matador
gored in the groin,
so that my lament rises
up next to Lorca
and smells of wet ashes.
The sections of the poem build with the thread of violent events we might witness in our everyday lives, such as a refusal to someone begging, and the near-death of a loved one in the powerful,“Shaking the Kaleidoscope III,” a piece about her young son’s near-asphyxiation, and the distance and paralysis felt when one force clashes violently against another:
I cannot recall violence,
but one morning my son’s face
turned blue. I forced
my own breath into his lungs,
cannot recall the sound of waves
claiming shore or the way
his feet toed-in, only the cadence
of silence, nothing like
the chain of mountain peaks
suffering from lack of rain.
I cannot recall the way a knife
slices coconut into quarter moon
wedges, cannot recall cleats
biting into cobblestone, nor the bull
lifting his horns to the groin,
the matador spilling onto sand,
nothing like the pomegranate
or the blue face of a child
when his lungs will not pull air,
nothing like exhaust filling
my nostrils or pesetas
dropping into an open palm.
The pulse of the five-section poem is violence, and it is unforgettable. This underscores her compassion for Lorca, his poetry, his perseverance in facing, and not fleeing from, possible assassination.
“What Does Lorca Own?,” placed in his summer home Huerta de San Vicente in Grenada, Spain, also shows Kingston’s connection with him as a writer, in the following lines:
Lorca owns a room full of assonance placating
his pen with ohs and ahs. He begins to float,
and the room becomes a river, current and undertow…
…Twenty-six boots cross
the plaza, worn-down heels bring him men
filled with bullets and lime. When he closes his eyes:
he sees the stray dog approach his knee, the stray
dog sniff his crotch, the stray dog lick his face…
Lorca owns the word Green.
The poet discovers meaning for herself in both Spanish and English, in her interaction with the tangible, learning what is symbolic in one culture could have a different meaning in another, although in her own poetic language, she intersects them both, creates anew. For example, the word “green” connotes death in the Spanish language, as opposed to new life in English. In several of her poems, she uses this word, allowing both meanings to surface, not choosing one over the other, because both languages are on her tongue and in her consciousness. Both meanings add to the context. She also searches in her comparisons for evidence of one world inside the other, cultures skipping boundaries.
As an example, although many of her images in the book point to a less anxious and more gentle Mexico, while visiting Mayan ruins she learns how women were killed or sacrificed, brutality against women evident in this culture, with “bruised skulls / found in the cenote,” how the “the women were struck, pushed, / over an edge into the sweet water / this underground river, and she leaves “clutching the cabled rail ready to steady [her] descent.” Kingston returns to snorkel this underground river in “Mayan Riviera Wedding” after her daughter’s wedding there, alone, to a cave where she pulls out a vigil candle that she lights as she feels fish surface, and watches bats fly around her: “murceilagos, struggle[ing] / with light, not unlike my daughter—her complicated veil, / its lace teeth catching on doorknobs, on coat hangers.” This re-visitation of the place where the women were killed suggests her need to mourn them, as well as to celebrate their lives, to both mourn and celebrate her daughter’s marriage. She begins “a new altar, / a piece of stalagmite.”
Kingston directs our attention to an American misunderstanding of art, another kind of violence. In the poem “Concourse A Exhibit,” an airport art exhibiting Denver was screened and critiqued as “inappropriate” because some of the artists’ works had images of skeletons; however, the poem suggests looking at art for art’s sake is what is important. Travelers are aware of what could happen on a plane and don’t have to be protected from a painting’s “eye socket of the skeleton staring back / as [they] clutch [their] boarding pass and identification in one hand, / [their]carry-on in the other”; or from the image of “bones / when the country is in code orange…”
Kingston writes of the world’s inconsistencies and tragedies, but also writes as strongly about joy. In “History of My Body” she celebrates:
This body remembers trick-or-treat, its Snickers bars
and bruised apples. This body remembers the way dried leaves
scratch the skin when I somersault into the pile
of tattooed veins—oak, elm, maple—then wrap myself
in a sarong of silver water. Inside this body, flies buzz,
this body with cake on its tongue.
In the final poem of Shaking the Kaleidoscope, “When Anna Meets for Lunch,” she intimates to a friend: “We are pearls born in the clam’s lust for sand. We are / coal before the diamond. What can pressure make of us now / taking us by the hand into the kaleidoscope of dark?”
Kingston’s poems embody duende, a term invented by Lorca who believed all good art must have it, saying: “The duende, then, is a power, not a work. It is a struggle, not a thought. I have heard an old maestro of the guitar say, ‘The duende is not in the throat; the duende climbs inside you, from the inside of the feet.’” Christopher Maurer, editor of In Duende, says, “The duende seizes not only the performer but also the audience
, creating conditions where art can be understood spontaneously with little, if any, conscious effort.” This is what Kate Kingston’s poetry does. With a forthright and fresh voice, dazzling imagery, and a conscience, it calls us home.
(Lost Horse Press, 2012)
reviewed by Nancy Takacs
Kate Kingston weaves culture, language, and myth from Spain and Mexico, throughout her first book, Shaking the Kaleidoscope, in surprising ways, engaging the reader with images from her travels there, as well as from her childhood in Wisconsin and her adult life in the American west. Balancing her desire for humanity and beauty against a world of loss and violence, she observes with a level eye, and reconciles this looking at the world dead on, sometimes with humor, but always with verve.
The book begins with poems about Lorca. Kingston travels widely in Spain, was a Spanish professor, and is currently a poetry translator. Interspersed through her Lorca poems are sections of the title poem, which include memories of an accident when she fell as a child as well as one in which her son almost died. The voice throughout the five parts of this poem cannot suppress her memories of violence:
I cannot recall violence […]
I cannot recall pistachios,
the way the shell cracks between my teeth,
or myself dropping
from a metal
bar chipping my front
tooth on happiness,
the stain of blood in the sand,
nothing like the matador
gored in the groin,
so that my lament rises
up next to Lorca
and smells of wet ashes.
The sections of the poem build with the thread of violent events we might witness in our everyday lives, such as a refusal to someone begging, and the near-death of a loved one in the powerful,“Shaking the Kaleidoscope III,” a piece about her young son’s near-asphyxiation, and the distance and paralysis felt when one force clashes violently against another:
I cannot recall violence,
but one morning my son’s face
turned blue. I forced
my own breath into his lungs,
cannot recall the sound of waves
claiming shore or the way
his feet toed-in, only the cadence
of silence, nothing like
the chain of mountain peaks
suffering from lack of rain.
I cannot recall the way a knife
slices coconut into quarter moon
wedges, cannot recall cleats
biting into cobblestone, nor the bull
lifting his horns to the groin,
the matador spilling onto sand,
nothing like the pomegranate
or the blue face of a child
when his lungs will not pull air,
nothing like exhaust filling
my nostrils or pesetas
dropping into an open palm.
The pulse of the five-section poem is violence, and it is unforgettable. This underscores her compassion for Lorca, his poetry, his perseverance in facing, and not fleeing from, possible assassination.
“What Does Lorca Own?,” placed in his summer home Huerta de San Vicente in Grenada, Spain, also shows Kingston’s connection with him as a writer, in the following lines:
Lorca owns a room full of assonance placating
his pen with ohs and ahs. He begins to float,
and the room becomes a river, current and undertow…
…Twenty-six boots cross
the plaza, worn-down heels bring him men
filled with bullets and lime. When he closes his eyes:
he sees the stray dog approach his knee, the stray
dog sniff his crotch, the stray dog lick his face…
Lorca owns the word Green.
The poet discovers meaning for herself in both Spanish and English, in her interaction with the tangible, learning what is symbolic in one culture could have a different meaning in another, although in her own poetic language, she intersects them both, creates anew. For example, the word “green” connotes death in the Spanish language, as opposed to new life in English. In several of her poems, she uses this word, allowing both meanings to surface, not choosing one over the other, because both languages are on her tongue and in her consciousness. Both meanings add to the context. She also searches in her comparisons for evidence of one world inside the other, cultures skipping boundaries.
As an example, although many of her images in the book point to a less anxious and more gentle Mexico, while visiting Mayan ruins she learns how women were killed or sacrificed, brutality against women evident in this culture, with “bruised skulls / found in the cenote,” how the “the women were struck, pushed, / over an edge into the sweet water / this underground river, and she leaves “clutching the cabled rail ready to steady [her] descent.” Kingston returns to snorkel this underground river in “Mayan Riviera Wedding” after her daughter’s wedding there, alone, to a cave where she pulls out a vigil candle that she lights as she feels fish surface, and watches bats fly around her: “murceilagos, struggle[ing] / with light, not unlike my daughter—her complicated veil, / its lace teeth catching on doorknobs, on coat hangers.” This re-visitation of the place where the women were killed suggests her need to mourn them, as well as to celebrate their lives, to both mourn and celebrate her daughter’s marriage. She begins “a new altar, / a piece of stalagmite.”
Kingston directs our attention to an American misunderstanding of art, another kind of violence. In the poem “Concourse A Exhibit,” an airport art exhibiting Denver was screened and critiqued as “inappropriate” because some of the artists’ works had images of skeletons; however, the poem suggests looking at art for art’s sake is what is important. Travelers are aware of what could happen on a plane and don’t have to be protected from a painting’s “eye socket of the skeleton staring back / as [they] clutch [their] boarding pass and identification in one hand, / [their]carry-on in the other”; or from the image of “bones / when the country is in code orange…”
Kingston writes of the world’s inconsistencies and tragedies, but also writes as strongly about joy. In “History of My Body” she celebrates:
This body remembers trick-or-treat, its Snickers bars
and bruised apples. This body remembers the way dried leaves
scratch the skin when I somersault into the pile
of tattooed veins—oak, elm, maple—then wrap myself
in a sarong of silver water. Inside this body, flies buzz,
this body with cake on its tongue.
In the final poem of Shaking the Kaleidoscope, “When Anna Meets for Lunch,” she intimates to a friend: “We are pearls born in the clam’s lust for sand. We are / coal before the diamond. What can pressure make of us now / taking us by the hand into the kaleidoscope of dark?”
Kingston’s poems embody duende, a term invented by Lorca who believed all good art must have it, saying: “The duende, then, is a power, not a work. It is a struggle, not a thought. I have heard an old maestro of the guitar say, ‘The duende is not in the throat; the duende climbs inside you, from the inside of the feet.’” Christopher Maurer, editor of In Duende, says, “The duende seizes not only the performer but also the audience
, creating conditions where art can be understood spontaneously with little, if any, conscious effort.” This is what Kate Kingston’s poetry does. With a forthright and fresh voice, dazzling imagery, and a conscience, it calls us home.